Agencia Plurinacional de Comunicación - Boliviahttp://www.apcbolivia.orgDesarrollo de la lengua de forma oral y escrita../rss/noticia.aspx?fill=5866814/04/2019<p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">(El Diario. Luisa Ticona Mamani).- La p&eacute;rdida de la lengua originaria se inici&oacute; con la conquista del Abya Yala. Por varios procesos de colonizaci&oacute;n los bolivianos cambiamos de estructura mental y es as&iacute; c&oacute;mo empez&oacute; el rechazo a lenguas nativas, a nuestra cultura. Hubo cambios de apellidos, como de Mamani a Magnani y muchos optaron por relegar el aymara, sin tomar en cuenta nuestra rica identidad cultural. El dominio colonial dio paso a la castellanizaci&oacute;n obligada, que ha causado la p&eacute;rdida de la identidad cultural y provocando profundos cambios y alteraciones en el desarrollo de las lenguas ind&iacute;genas y en la transmisi&oacute;n de saberes y conocimientos.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">El castellano fue sustituyendo a lenguas nativas, debido tambi&eacute;n a su uso por el sistema educativo, por ser la lengua dominante y principal medio de comunicaci&oacute;n y cuya utilizaci&oacute;n da &ldquo;prestigio&rdquo;, lo cual cre&oacute; una situaci&oacute;n de diglosia de las lenguas en relaci&oacute;n con el castellano.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">La estigmatizaci&oacute;n fue otro factor que ha contribuido a la p&eacute;rdida de la identidad cultural, como el miedo a la cr&iacute;tica, a la discriminaci&oacute;n, a estereotipos que ahora est&aacute;n desapareciendo en nuestra sociedad, con apoyo de la Ley de educaci&oacute;n 070 &ldquo;Avelino Si&ntilde;ani-Elizardo P&eacute;rez&rdquo;. Al respecto, la Ley General 269 de derechos y pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas garantiza los derechos ling&uuml;&iacute;sticos. En su Art. 1 expresa: Reconocer, proteger, promover, difundir, desarrollar y regular los derechos ling&uuml;&iacute;sticos individuales y colectivos de los habitantes. Recuperar, revitalizar y desarrollar los idiomas oficiales en riesgo de extinci&oacute;n. Tambi&eacute;n est&aacute; la Ley 450 de Protecci&oacute;n a Naciones y Pueblos Ind&iacute;genas Originarios en situaci&oacute;n de alta vulnerabilidad.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Ahora es un requisito hablar aymara, por lo que funcionarios p&uacute;blicos tienen que aprender ese idioma nativo.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">La transmisi&oacute;n de la lengua nativa no obstruye el avance escolar de los ni&ntilde;os, m&aacute;s bien los enriquece porque aprenden un idioma propio, de nuestras ra&iacute;ces culturales, lo que garantiza una transmisi&oacute;n de generaci&oacute;n en generaci&oacute;n. De esta manera el patrimonio cultural que se recupera es invaluable, para afrontar problemas actuales de importancia global, como la protecci&oacute;n a la madre Tierra.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Si nos negamos a nosotros mismos se perder&iacute;an pr&aacute;cticas en medicina tradicional, agricultura, astrolog&iacute;a, hidr&aacute;ulica, etc. y la fuente de ese saber inconmensurable son los pueblos ind&iacute;gena originarios, cuyos conocimientos los expresan a trav&eacute;s de lenguas nativas.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Por ello es importante que maestras y maestros sean biling&uuml;es. Por mandato de la Ley Avelino Si&ntilde;ani-Elizardo P&eacute;rez, la educaci&oacute;n debe iniciarse en lengua materna, y su uso es una necesidad pedag&oacute;gica&hellip; Hablar m&aacute;s de un idioma ayuda a contar con habilidades cognitivas, regula las emociones y desarrolla en cerebro, previendo su deterioro.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Se ha comprobado que los ni&ntilde;os que tienen la oportunidad de aprender otro idioma a los 5 a&ntilde;os de edad, lo hacen mejor, pues lo asimilan m&aacute;s f&aacute;cilmente que los adultos. Y si no hemos ense&ntilde;ado un nuevo idioma a nuestros hijos en su momento, es lamentable, porque perdimos una gran oportunidad.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Ninguna lengua es superior a otra. Tanto el aymara como otros idiomas son importantes para nosotros como medio de comunicaci&oacute;n y para entender el mundo de una determinada manera. Nuestro cerebro desarrolla destreza cognitiva con mayor &eacute;nfasis en culturas orales.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">EDUCACI&Oacute;N EN FAMILIA COMUNITARIA</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Nivel inicial no escolarizado: Es necesario sensibilizar a padres de familia y comunidad para iniciar la comunicaci&oacute;n en segunda lengua.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Primer a&ntilde;o: Enfatizar el uso oral de la lengua materna. Aproximaci&oacute;n a la segunda lengua a nivel de comprensi&oacute;n, a trav&eacute;s de canciones, juegos, narraciones y dramatizaci&oacute;n de cuentos, descripciones orales sencillas y otros.</span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">Segundo a&ntilde;o: Iniciar la lectura y escritura de comprensi&oacute;n individual. La comunicaci&oacute;n debe ser oral, dando prioridad a la escucha, como habilidad fundamental en el aprendizaje de una nueva lengua. Se debe iniciar el uso oral de una lengua extranjera para actividades pedag&oacute;gicas, tanto en la preparaci&oacute;n fon&eacute;tica y entonaci&oacute;n en lengua extranjera. Manejar solo la lengua castellana, gradualmente, en cursos superiores.</span><br /> &nbsp;</p>